30 Aug 2016
give というと「与える」という意味がすぐに浮かびます。
では、次の文はどのような意味になるでしょうか?
*The car gave a little when we pushed it, but it was too heavy to make it up the hill.
「車が少し与える」という訳しか浮かばない方が多いと思います。
実は、giveには、move slightly when touched という意味があります。ネイティブの人は普通に使っているのですが、私たち英語学習者には難しいですね。
上の英文の意味は、次のようになります。
*The car gave a little when we pushed it, but it was too heavy to make it up the hill.
(私たちが押すと車は少し動いたが、丘の上まで動かすには重すぎた)
理解を深めるために綱引きの例文を紹介します。
*We pulled as hard as we could, but the other tug-of-war team wouldn’t give at all. They were strong!
(我々はせいいっぱい引っ張ったが、綱引きの相手チームは少しも動かなかった。彼らは強かった!)
床がたわむときもgiveが使えます。
*The floor gave a little when he pushed down on it, so he figured we had termites.
(床を押すと少したわんだので、シロアリがいるのだと彼は判断した)
ここまで読むと、giveの感覚が理解できるようになるでしょう。
*I felt the ladder give a little and worried it was sinking into the mud and I’d lose balance.
(はしごが少しぐらつくのを感じた。はしごがぬかるみに沈みこんでいき、このまま私はバランスを崩してしまう)
giveが使われているハラハラドキドキする映像があるので、ここで紹介します。
映像の最後にgiveが使われています。
National Geographic Channel:
英語字幕を出す方法:
画面の右上にマウスを持っていくと、以下のような表示が出るので、ONに設定すると、英語字幕が出てきます。